never/don't look a gift horse in the mouth
اسب پیشکشی که دندان شمردن نداره
used to tell someone to be grateful for something that has been given to them, instead of asking questions about it or finding something wrong with it.
این ضرب المثل را موقعی به کار می برند که کسی از هدیه ای که گرفته راضی نیست و در موردش انتقاد می کند که کاش کی اینجوری بود یا اونجوری بود.
.
A short conversation with never/don't look a gift horse in the mouth:
A: Mom, I don't like my birthday's gift that Jack gave me.
B: don't look a gift horse in the mouth
| « قبلی | بعدی » |
|---|