پرش به محتوا
Home » آخیش به انگلیسی

آخیش به انگلیسی

  • از

معنی What a relief به انگلیسی چیست؟

👉 «چه راحت شدم!» یا «آخیش!» یا «خدا رو شکر!»

این جمله زمانی گفته می‌شود که کسی بعد از نگرانی، سختی یا فشار، احساس آرامش یا آسودگی پیدا کند.

مثال:

The exam is finally over. What a relief!
امتحان بالاخره تمام شد. آخیش!

 

 

عبارت “What a relief!” یعنی:

کلمه‌ی «آخیش» در فارسی محاوره‌ای معمولاً وقتی گفته میشه که آدم بعد از یه فشار، خستگی یا ناراحتی راحت بشه (مثلاً وقتی خستگی در می‌کنه یا چیزی که اذیت می‌کرد تموم میشه).

معادل‌های انگلیسی نزدیک می‌تونه باشه:

  • Phew!

  • Ahh, finally!

  • What a relief!

بستگی به موقعیت می‌تونی از یکی از اینا استفاده کنی.

چند مثال از معادل‌های «آخیش»

اینجا چند مثال از معادل‌های «آخیش» در موقعیت‌های مختلف:

  1. وقتی کاری سخت رو تموم می‌کنی:

  • Phew! I finally finished my homework.
    (آخیش! بالاخره مشقامو تموم کردم.)

  1. وقتی توی هوای گرم به سایه یا کولر می‌رسی:

  • Ahh, finally some fresh air.
    (آخیش، بالاخره یه هوای خنک.)

  1. وقتی از یه موقعیت استرس‌زا خلاص می‌شی:

  • What a relief! The exam is over.
    (آخیش! امتحان تموم شد.)

What a relief

معادل‌های «آخیش»

 

خیلی خوب 👌 اینجا یه لیست از معادل‌های «آخیش» و موقعیت مناسب برای استفاده‌شون:


🔹 Phew!

  • بیشتر وقتی استفاده می‌شه که از یه کار سخت یا یه موقعیت نفس‌گیر خلاص می‌شی.
  • مثال:
    • Phew! That was a tough workout.
    • (آخیش! تمرین سختی بود.)

🔹 Ahh…

  • حالت لذت بردن یا راحت شدن رو نشون می‌ده (مثل وقتی خستگی درمی‌کنی یا نوشیدنی خنک می‌خوری).
  • مثال:
    • Ahh, this coffee is exactly what I needed.
    • (آخیش، این قهوه همون چیزی بود که لازم داشتم.)

🔹 What a relief!

  • وقتی چیزی که نگرانت می‌کرد یا استرس داشتی تموم می‌شه یا خوب پیش می‌ره.
  • مثال:
    • What a relief! I passed the test.
    • (آخیش! امتحان رو قبول شدم.)

🔹 Finally!

  • منتظر چیزی بودی و بالاخره اتفاق می‌افته.
  • مثال:
    • Finally! The bus is here.
    • (آخیش! اتوبوس رسید.)

🔹 Thank God! یا Thank goodness!

  • وقتی از شر یه چیز بد راحت می‌شی یا مشکلی حل می‌شه.
  • مثال:
    • Thank God it stopped raining.
    • (آخیش، بارون وایساد.)

 

اینجا یه جدول خلاصه و مرتب از معادل‌های «آخیش» با موقعیت مناسب و مثال:

معادل انگلیسی موقعیت مناسب مثال
Phew! وقتی از کار سخت یا موقعیت نفس‌گیر خلاص می‌شی Phew! That was a tough workout.
(آخیش! تمرین سختی بود.)
Ahh… وقتی راحت می‌شی یا لذت می‌بری (خنک شدن، نوشیدنی، استراحت) Ahh, this coffee is exactly what I needed.
(آخیش، این قهوه همون چیزی بود که لازم داشتم.)
What a relief! وقتی نگرانی یا استرس رفع می‌شه What a relief! I passed the test.
(آخیش! امتحان رو قبول شدم.)
Finally! وقتی منتظر چیزی بودی و بالاخره اتفاق می‌افته Finally! The bus is here.
(آخیش! اتوبوس رسید.)
Thank God! / Thank goodness! وقتی از شر یه چیز بد راحت می‌شی یا مشکلی حل می‌شه Thank God it stopped raining.
(آخیش، بارون وایساد.)

 

اینجا یه نسخه کوتاه و سریع برای «آخیش» که راحت بشه حفظ کرد:

معادل انگلیسی موقعیت کوتاه
Phew! کار سخت تموم شد / نفس راحت شد
Ahh… راحت شدن / لذت بردن (استراحت، نوشیدنی)
! نگرانی یا استرس رفع شد
Finally! انتظار طولانی تموم شد / بالاخره اتفاق افتاد
Thank God! مشکل حل شد / از شر چیز بد راحت شد

 

 

 

برچسب‌ها:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *