پرش به محتوا

تفاوت Thanks و Thank you

در زبان انگلیسی، هم “Thanks” و هم “Thank you” برای ابراز تشکر استفاده می‌شوند و به طور کلی معنی یکسانی دارند. با این حال، تفاوت‌های ظریفی بین این دو عبارت وجود دارد که در کاربردهای مختلف آن‌ها را متمایز می‌کند.

“Thanks” (تشکر)

  • مختصر و غیررسمی: “Thanks” فرم کوتاه‌تر و غیررسمی‌تر است و بیشتر در مکالمات روزمره و با دوستان، خانواده و آشنایان استفاده می‌شود.
  • پاسخ سریع و کوتاه: وقتی می‌خواهید به سرعت و به طور خلاصه تشکر کنید، “Thanks” گزینه مناسبی است.
  • نوشتن پیام‌های کوتاه: در پیام‌های متنی، ایمیل‌های کوتاه و شبکه‌های اجتماعی، استفاده از “Thanks” رایج‌تر است.

مثال‌ها:

  • Thanks for your help. (ممنون از کمکت.)
  • Thanks for the gift. (ممنون بابت هدیه.)
  • Thanks a lot. (خیلی ممنون.)

“Thank you” (متشکرم)

  • رسمی و محترمانه: “Thank you” فرم رسمی‌تر و محترمانه‌تری است و در موقعیت‌های رسمی و با افراد غریبه یا افرادی که نسبت به آن‌ها احترام خاصی قائل هستیم، استفاده می‌شود.
  • ابراز تشکر عمیق‌تر: اگر می‌خواهید تشکر عمیق‌تر و صمیمانه‌تری را ابراز کنید، “Thank you” انتخاب بهتری است.
  • نوشتن نامه‌های رسمی: در نامه‌های رسمی، ایمیل‌های رسمی و موقعیت‌های حرفه‌ای، استفاده از “Thank you” مناسب‌تر است.
 تفاوت Thanks و Thank you
تفاوت Thanks و Thank you

مثال‌ها:

  • Thank you very much for your kindness. (بسیار متشکرم از لطف شما.)
  • I would like to thank you for inviting me. (از شما بابت دعوتتان ممنونم.)
  • Thank you for your time. (از وقتی که گذاشتید ممنونم.)

خلاصه:

ویژگی Thanks Thank you
رسمیت غیررسمی رسمی
طول کوتاه بلندتر
کاربرد مکالمات روزمره، پیام‌های کوتاه موقعیت‌های رسمی، نامه‌ها

Design

آموزش آنلاین و خصوصی مکالمه

مشاوره رایگان

(واتساپ، تلگرام، ایتا، زنگ و...)
02122460487
09214837929