اصطلاحات زبان انگلیسی برای زبان آموزان بسیار جذاب و گیرا هستند. در این بخش یکسری از اصطلاحات باتصویر آموزش داده می شوند.
اصطلاحات زبان انگلیسی
- Get foot in the door
- walk on by
- sleep on it
- Fender bender
- Feel blue
- Read one’s mind
- Smell a rat
- Get on one’s nerves
- You’ve got to be kidding
- Sick and Tired
- Couch potato
- Call it a day
- Bored to death
- Have a heart of stone
- Have a heart of gold
- heart
- a white collar worker
- As like as two peas (or peas in a pod)
- apple
- I was in a daze
- I’m not going anywhere in particular.
- I wasn’t thinking of anything in particular
- get the hell out of here!
- What can I say?
- Nauseous
- -Well rounded
- I put on my resume that I could speak Japanese, which is a total lie.
- For some reason
- absolutely
- sense of humour
- Hilarious
- leeway
- I’m out of
- out of pronunciation
- You’re telling me!
- duds
- on the air
- you are pronunciation
- Showing off
- “I’m going to”pronunciation
- I had a long week
- to get an edge on someone
- lofty
- bunny boiler
- kick back
- I slept in
- knack
- kick as
- Please Get Rid of that Smell
برای مظالعه بیشتر می توانید به بخش زبان عامیانه مراجعه نمایید. بخش اصطلاحات مستر کوچ یا آقای کوچ هم عالی است. این بخش حداقل هزار اصطلاح روزمره و اسلنگ را بصورت جذاب آموزش می دهد. آموزش ها بصورت ویدئویی می باشد. آموزش ویدیویی مزایای زیادی دارد.
یادگیری اصطلاحات انتهایی ندارد. برای یادگیری یک زبان جدید نباید یادگرفتن این عبارات عامیانه انگلیسی برای شما اولویت باشد.
در زبان فارسی هم ما بیش از 97.5 درصد اصطلاحات، تیکه ها، عبارات و مثل ها را بلد نیستیم. شاهد آن هم کتاب ” فرهنگ بیست هزار مثل، حکمت و اصطلاح زبان و ادبیات فارسی” نوشته دکتر مهندس صادق عظیمی است. شاید افراد تحصیلکرده و اهل مطالعه و جدول حل کردن هم بیش از 500 اصطلاح را بلد نباشند.
آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی
حالا دلیل آن چیست؟
چرا با اینکه زبان مادری ما فارسی است.
چرا با اینکه از نوزادی در یک سرزمین فارسی زبان زندگی کرده ایم درصد اندکی از اصطلاحات آن را بلد هستیم؟
(البته اینجا زبان فارسی را به عنوان نمونه بیان می کنیم. وگرنه این حالت در زبان های محلی و منطقه ای هم ممکن کم و بیش وجود داشته باشد)
یک دلیل آن این است که زبان به سمت سادگی میرود. تقریبا همه زبان ها در گفتار و نوشتار به سمت ساده گویی و ساده نویسی می روند.
نسل های جدید بصورت همگانی و فراگیر علاقه ای به پیچیده گویی ندارند.
اصطلاحات زبان انگلیسی منطقه ای
دلیل دیگر وجود اصطلاحات و ضرب المثل های محلی فراوان است. هر قوم، خانواده، محله، روستا، شهر، استان و گویشی ممکن است برای خودش اصطلاحی داشته باشد. لزومی ندارد و برای اکثریت جامعه ممکن نیست با بخش عمده ای از آن ها آشنا شوند. در زبان انگلیسی هم همین واقعیت وجود دارد.
اصطلاحات رسانه ای
این که مردم یک سرزمین مخاطب چه رسانه ای باشند نیز روی زبان و گنجینه آن ها از اصطلاحات موثر است.
مثلا ممکن است ایرانیان خارج از کشور که سریال های داخل ایران را پیگیری نمی کنند با اصطلاحاتی که در این فیلم ها به صورت مقطعی با طولانی مدت توسط مردم داخل کشور مطرح می شود آشنا نباشند و آنها را درک نکنند.
اصطلاحات نسلی
هر نسلی بک سری اصطلاخات می تواند داشته باشد که نسل های قبل و بعد از آن ها مطلع نباشند. یا آن ها را به راحتی درک نکنند.
مثلا الان نوجوانان دبیرستانی ممکن است اصطلاحاتی به کار ببرند که پدر و مادرشان با آن ها آشنا نباشند.
کارهای کودکانه
همانطور که عرض شد اصطلاحات دنیای بی انتهایی دارند. و در زبان مادری هم درصد عظیمی از آن ها را نمی دانیم.
چطوری ممکن است همه اصطلاحات انگلیسی را بلد شویم و یا اصلا چه لزومی دارد؟
اما کار کودکانه ای که بعضا دیده می شود این است که آموزش زبان را از اصطلاحات شروع می کنند. آن هم بصورت افراطی.
این کار بیهوده است.
شبیه اینه که برای یادگیری زبان فارسی به یک خارجی اصطلاحات یاد دهیم.
و اشتباه کودکانه دیگر این هست که یک سری اصطلاح را از جایی پیدا کنیم و سر کلاس از معلم بپرسیم. در حالی که توی فارسی ما خودمون اکثر اصطلاحات رو بلد نیستیم. معلم باید اکثر اصطلاحات انگلیسی رو بلد باشه؟ با چه منطقی؟
یاد آوری
برای تکمیل و آشنایی بیشتر به بخش اصطلاحات مستر کوچ بروید.
الله اعلم