معادل آرامگاه به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت دیکشنری آنلاین سلام زبان بررسی می شود.
ترجمه و معنی آرامگاه به انگلیسی
کلمه “آرامگاه” در انگلیسی به چندین صورت ترجمه میشود، که هر کدام معنای خاص خود را دارند:
1. Tomb:
- رایجترین ترجمه برای “آرامگاه” است.
- به مکانی برای دفن مردگان اشاره دارد، که معمولاً از سنگ یا آجر ساخته شده و دارای سقف است.
- برای مقبرههای افراد مشهور یا مهم استفاده میشود.
مثال:
- The tomb of King Tutankhamun is one of the most famous in the world. (آرامگاه توت عنخ آمون یکی از مشهورترین آرامگاههای جهان است.)
2. Grave:
- به گوری در زمین اشاره دارد که برای دفن مردگان استفاده میشود.
- معمولاً سادهتر از “tomb” است و سقف ندارد.
- برای افراد عادی استفاده میشود.
مثال:
- They visited his grave to pay their respects. (آنها برای ادای احترام به سر قبر او رفتند.)
3. Mausoleum:
- به آرامگاهی بزرگ و مجلل اشاره دارد که معمولاً برای افراد مشهور یا ثروتمند ساخته میشود.
- “Mausoleum” از نام “Mausolus” گرفته شده است، که یک فرمانروای ایرانی بود و همسرش برای او یک آرامگاه باشکوه ساخت.
مثال:
- The Taj Mahal is a famous mausoleum in India. (تاج محل یک آرامگاه مشهور در هند است.)
4. Sepulcher:
- کلمهای قدیمیتر برای “آرامگاه” است و بیشتر در متون مذهبی یا ادبی استفاده میشود.
- به مکانی برای دفن مردگان اشاره دارد، که معمولاً از سنگ یا آجر ساخته شده است.
مثال:
- The body of Jesus was laid to rest in a sepulcher. (جسد عیسی مسیح در مقبرهای گذاشته شد.)
5. Necropolis:
- به مجموعه بزرگی از آرامگاهها یا گورستانها اشاره دارد.
- “Necropolis” از کلمات یونانی “nekros” به معنی “جسد” و “polis” به معنی “شهر” گرفته شده است.
مثال:
- The Valley of the Kings is a famous necropolis in Egypt. (دره پادشاهان یک گورستان مشهور در مصر است.)
6. Resting Place:
- معنی: محل استراحت، آرامگاه
- کاربرد: این کلمه به طور کلی برای اشاره به هر مکانی که جسد در آن دفن شده باشد، به کار میرود، اما بیشتر به عنوان یک اصطلاح شاعرانه یا ادبی استفاده میشود.
- مثال: She found her final resting place in a peaceful garden. (او آرامگاه نهایی خود را در باغی آرام یافت.)
7.Burial Ground:
- معنی: گورستان، قبرستان
- کاربرد: این کلمه به محلی اطلاق میشود که در آن تعداد زیادی قبر وجود دارد.
- مثال: They went to the cemetery to visit their ancestors’ graves. (آنها برای دیدن قبر اجدادشان به قبرستان رفتند.)
8.Sepulcher:
- معنی: مقبره، آرامگاه، تابوت
- کاربرد: این کلمه حالتی رسمیتر از “Tomb” دارد و بیشتر برای اشاره به مقبرههای بزرگ و باشکوه، به خصوص مقبرههای افراد مشهور یا ثروتمند، به کار میرود.
- مثال: The emperor was buried in a grand sepulcher. (امپراطور در یک مقبره باشکوه دفن شد.)
نکاتی برای انتخاب ترجمه مناسب:
- به نوع آرامگاهی که میخواهید به انگلیسی ترجمه کنید توجه کنید.
- اگر درباره آرامگاه یک شخص مشهور صحبت میکنید، “tomb” یا “mausoleum” مناسبتر است.
- اگر درباره گوری ساده صحبت میکنید، “grave” مناسبتر است.
- اگر از “آرامگاه” در یک متن مذهبی یا ادبی استفاده میکنید، “sepulcher” ممکن است مناسبتر باشد.
- اگر درباره مجموعهای از آرامگاهها صحبت میکنید، “necropolis” مناسبتر است.
علاوه بر این ترجمهها، کلمات دیگری نیز وجود دارند که میتوان برای اشاره به آرامگاه در انگلیسی استفاده کرد، مانند:
- Burial ground: قبرستان
- Cemetery: قبرستان
- Crypt: سرداب
- Shrine: زیارتگاه
- Vault: سرداب
- Cenotaph: مقبره خالی، یادبود
- Necropolis: گورستان بزرگ، شهر مردگان
انتخاب ترجمه مناسب به معنای مورد نظر شما و لحن متن شما بستگی دارد.
کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان
سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.
اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره مدرک آزمون زبان MHLE صحبت کرده ایم.