پرش به محتوا

آبراهه

معادل آبراهه به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت بررسی می شود.  

ترجمه و معنی آبراهه به انگلیسی  

معنی:

  • آبراهه: مسیری طبیعی یا مصنوعی برای عبور آب
  • مترادف‌ها: کانال، نهر، جوی، جدول، مسیل، ترعه

ترجمه:

  • آبراهه به انگلیسی waterway ترجمه می‌شود.
  • معانی دیگر:
    • canal: کانال مصنوعی برای آبیاری یا حمل و نقل
    • channel: مسیل طبیعی یا مصنوعی برای عبور آب
    • gully: مسیل کوچک و باریک
    • floodway: مسیلی که برای هدایت سیلاب استفاده می‌شود

آبراهه معنی فارسی انگلیسی

انتخاب بهترین ترجمه:

انتخاب بهترین ترجمه به مورد استفاده شما بستگی دارد.

  • Waterway: ترجمه عمومی و کلی برای آبراهه است.
  • Canal: برای کانال‌های مصنوعی مناسب‌تر است.
  • Channel: برای مسیل‌های طبیعی و مصنوعی استفاده می‌شود.
  • Gully: برای مسیل‌های کوچک و باریک به کار می‌رود.
  • Floodway: برای مسیل‌هایی که برای هدایت سیلاب استفاده می‌شود مناسب است.

 

مثال:

  • عنوان: معرفی آبراهه‌های ایران
  • متن:

ایران دارای شبکه گسترده‌ای از آبراهه‌ها است که شامل رودخانه‌ها، کانال‌ها، نهرها و مسیل‌ها می‌شود. این آبراهه‌ها نقش مهمی در آبیاری، حمل و نقل، تولید برق و توسعه اقتصادی کشور دارند.

 

ترجمه:

  • Title: Introducing the Waterways of Iran
  • Text:

Iran has a vast network of waterways that includes rivers, canals, streams and channels. These waterways play an important role in irrigation, transportation,

 

 

چند نمونه از آبراهه ها به انگلیسی:

  • رودخانه: River
  • کانال: Canal
  • جویبار: Stream
  • جوی: Brook
  • گودال: Creek
  • آبراهه مصنوعی: Watercourse
  • راه آبی: Waterway
  • گذرگاه آب: Channel
  • تنگه: Strait
  • نهر: Estuary

انتخاب کلمه مناسب به نوع آبراهه و زمینه مورد استفاده بستگی دارد.

مثال:

  • رودخانه نیل: The Nile River
  • کانال پاناما: The Panama Canal
  • جویبار پشت خانه: The stream behind my house
  • جویی که از وسط شهر می گذرد: The brook that runs through the city
  • گودالی که در جنگل پیدا شد: The creek that was found in the forest
  • آبراهه ای که از کوه ها جاری است: The watercourse that flows from the mountains
  • راه آبی مهم بین دو کشور: The important waterway between the two countries
  • گذرگاه آبی باریکی که دو دریای را به هم متصل می کند: The narrow channel that connects the two seas
  • تنگه ای که بین دو قاره قرار دارد: The strait that lies between the two continents
  • نهری که در آن کشتی ها پهلو می گیرند: The estuary where ships dock

 

نکاتی برای انتخاب کلمه مناسب:

  • اندازه: رودخانه ها بزرگتر از جویبارها و جوی ها هستند.
  • طبیعی یا مصنوعی: رودخانه ها، جویبارها و جوی ها طبیعی هستند، در حالی که کانال ها و آبراهه ها مصنوعی هستند.
  • مکان: رودخانه ها و جویبارها می توانند در هر جایی یافت شوند، در حالی که کانال ها و آبراهه ها اغلب در مناطق شهری یا کشاورزی یافت می شوند.
  • کاربرد: رودخانه ها و جویبارها می توانند برای حمل و نقل، آبیاری و تفریح ​​استفاده شوند، در حالی که کانال ها و آبراهه ها اغلب برای حمل و نقل و کنترل سیل استفاده می شوند.

 

راز استفاده از فرهنگ لغت: چگونه به طور موثر معنی کلمات را یاد بگیریم؟

خواندن متون انگلیسی بدون نیاز به فرهنگ لغت، خواسته بسیاری از زبان آموزان است. اما چگونه می توان به این هدف دست یافت؟ در این مقاله، به شما خواهیم گفت که چگونه با استفاده از روش های صحیح، به طور موثر از فرهنگ لغت استفاده کنید و معنی کلمات جدید را به خاطر بسپارید. سلام زبان اولین موسسه آنلاین آموزش زبان انگلیسی ایران است.

کلاس خصوصی آنلاین انگلیسی در این مقاله بررسی شده است.

در اپلیکیشن سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی  دسترسی دارید.

Design

آموزش آنلاین و خصوصی مکالمه

مشاوره رایگان

(واتساپ، تلگرام، ایتا، زنگ و...)
02122460487
09214837929