معادل آب ندیده به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت بررسی می شود.
ترجمه و معنی آب ندیده به انگلیسی
1. ناآزموده و خام
ترجمه: inexperienced
مثال:
- او یک کارمند آب ندیده است و هنوز تجربه کافی برای این کار را ندارد.
- He is an inexperienced employee and doesn’t have enough experience for this job yet.
توضیح:
در این مورد، “آب ندیده” به کسی اشاره دارد که تجربه عملی در یک زمینه خاص ندارد و هنوز در حال یادگیری است.
2. خجالتی و گوشهگیر
ترجمه: shy and timid
مثال:
- او دختری آب ندیده است و در جمعهای بزرگ خجالت میکشد.
- She is a shy and timid girl and feels embarrassed in large gatherings.
توضیح:
در این مورد، “آب ندیده” به کسی اشاره دارد که اعتماد به نفس پایینی دارد و در معاشرت با دیگران، به خصوص افراد غریبه، احساس راحتی نمیکند.
3. ساده و بیتجربه
ترجمه: naive and inexperienced
مثال:
- او آب ندیده است و به راحتی فریب دیگران را میخورد.
- He is naive and inexperienced and can be easily deceived by others.
توضیح:
در این مورد، “آب ندیده” به کسی اشاره دارد که به دلیل کمبود تجربه، در معرض خطر سوءاستفاده و فریب قرار دارد.
4. دستنخورده و نو
ترجمه: untouched and new
مثال:
- این یک نقاشی آب ندیده است که هیچکس تا به حال آن را لمس نکرده است.
- This is an untouched and new painting that no one has ever touched before.
توضیح:
در این مورد، “آب ندیده” به چیزی اشاره دارد که تا به حال استفاده نشده و در شرایط اولیه خود باقی مانده است.
نکاتی برای انتخاب ترجمه مناسب:
- به معنی و مفهوم جمله دقت کنید.
- به لحن و زمینه جمله توجه کنید.
- به مخاطب خود توجه کنید.
- اگر منظور ما نو و نشسته بودن چیزی است کلمه unwashed هم به معنی شسته نشده می تواند معنی را برساند.
مثال:
- اگر میخواهید درباره یک فرد خجالتی صحبت کنید، ترجمه “shy and timid” مناسبتر است.
- اگر میخواهید درباره یک فرد ناآزموده صحبت کنید، ترجمه “inexperienced” مناسبتر است.
- اگر میخواهید درباره یک چیز دستنخورده صحبت کنید، ترجمه “untouched and new” مناسبتر است.
در صنعت کشتیرانی و قایقرانی
در اینجا چند جمله انگلیسی برای “آب ندیده” به همراه معنی فارسی آنها آورده شده است:
1. Landlubber:
- معنی: کسی که تجربه دریانوردی یا سفر در دریا را ندارد.
- مثال: He’s a real landlubber, he’s never been on a boat in his life.
2. Freshwater sailor:
- معنی: کسی که فقط در آب های داخلی مانند رودخانه ها و دریاچه ها قایقرانی کرده است.
- مثال: She’s a freshwater sailor, she’s never been out on the open ocean.
3. Dry land sailor:
- معنی: کسی که هیچ تجربه ای در قایقرانی یا سفر در دریا ندارد.
- مثال: I’m a dry land sailor, I’ve never even been on a ferry.
4. Never been on the water:
- معنی: تا به حال تجربه سفر در آب را نداشته است.
- مثال: My little sister has never been on the water, she’s afraid of boats.
5. Never seen the ocean:
- معنی: تا به حال اقیانوس را ندیده است.
- مثال: I grew up in a landlocked state, I had never seen the ocean until I was 18.
6. Not a sailor:
- معنی: ملوان نیست.
- مثال: I’m not a sailor, I get seasick easily.
7. Inexperienced in sailing:
- معنی: در قایقرانی بی تجربه است.
- مثال: I’m inexperienced in sailing, I’m going to take a beginner’s course.
8. Unfamiliar with the sea:
- معنی: با دریا آشنا نیست.
- مثال: I’m unfamiliar with the sea, I’m from a mountain town.
9. Not used to being on a boat:
- معنی: به بودن در قایق عادت ندارد.
- مثال: I’m not used to being on a boat, I feel queasy.
10. Hasn’t got their sea legs:
- معنی: هنوز تعادل خود را در دریا پیدا نکرده است.
- مثال: I haven’t got my sea legs yet, I’m still feeling a bit wobbly.
نکاتی برای استفاده از این جملات:
- بهترین جمله برای استفاده به موقعیت و لحن شما بستگی دارد.
- اگر می خواهید طنز یا شوخی را بیان کنید، می توانید از “landlubber” یا “dry land sailor” استفاده کنید.
- اگر می خواهید لحنی جدی تر داشته باشید، می توانید از “inexperienced in sailing” یا “unfamiliar with the sea” استفاده کنید.
امیدوارم این جملات برای شما مفید باشند!
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی دسترسی دارید. و در این لینک درباره بهترین کلاس زبان شیراز کجاست؟ صحبت کرده ایم.