معادل آت و آشغال به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت بررسی می شود.
ترجمه و معنی آت و آشغال به انگلیسی
در اینجا چند معادل انگلیسی برای این عبارت، با توضیحاتی در مورد کاربرد هر یک، ارائه میکنم:
1. Junk:
- معنی: آشغال، ضایعات، اشیاء بیارزش
- کاربرد: این کلمه رایجترین ترجمه برای “آت و آشغال” است و برای اشاره به اشیاء بیارزش و دور ریختنی استفاده میشود.
مثال:
I threw away all the junk in my closet. (تمام آشغالهای کمدم را دور انداختم.)
2. Clutter:
- معنی: بههمریختگی، بینظمی، انباشت اشیاء غیرضروری
- کاربرد: این کلمه بیشتر برای اشاره به اشیایی که باعث بههمریختگی و بینظمی در یک مکان میشوند، استفاده میشود.
مثال:
I need to clean up the clutter in my living room. (باید بههمریختگی اتاق نشیمنم را مرتب کنم.)
3. Debris:
- معنی: ویرانه، ضایعات، بقایای چیزی که تخریب شده
- کاربرد: این کلمه بیشتر برای اشاره به ضایعات و ویرانههای ناشی از بلایای طبیعی یا تخریب بناها استفاده میشود.
مثال:
The earthquake left a lot of debris in its wake. (زلزله ویرانههای زیادی به جا گذاشت.)
4. Trash:
- معنی: زباله، آشغال، ضایعات
- کاربرد: این کلمه بیشتر برای اشاره به زبالههای خانگی یا تجاری استفاده میشود.
مثال:
Please take out the trash. (زبالهها را بیرون ببر.)
5. Rubbish:
- معنی: آشغال، ضایعات، اشیاء بیارزش (معمولاً در زبان بریتانیایی)
- کاربرد: این کلمه مشابه “junk” است و برای اشاره به اشیاء بیارزش و دور ریختنی استفاده میشود.
مثال:
The streets were full of rubbish. (خیابانها پر از آشغال بود.)
نکات:
- انتخاب بهترین ترجمه برای “آت و آشغال” به معنای دقیق آن و لحن مورد نظر شما بستگی دارد.
- در زبان انگلیسی، از اصطلاحات عامیانهی دیگری مانند “crap” و “garbage” نیز میتوان برای اشاره به “آت و آشغال” استفاده کرد.
- در موقعیتهای رسمی، بهتر است از ترجمههای دقیقتر مانند “debris” یا “clutter” استفاده کنید.
در ادامه به برخی از رایجترین معادلها به همراه معنی فارسی آنها اشاره میکنم:
معادلهای کلی:
معادلهای خاصتر:
- Odds and ends: این عبارت به اشیاء کوچک و بیارزشی که در گوشه و کنار خانه پیدا میشوند، اشاره دارد.
- Bric-a-brac: این کلمه به اشیاء قدیمی و کهنهای که ممکن است ارزش عتیقهای داشته باشند، اشاره دارد.
- Castoffs: این کلمه به اشیاء دور انداخته شده و بلااستفادهای که دیگر مورد استفاده قرار نمیگیرند، اشاره دارد.
- Knick-knacks: این کلمه به اشیاء تزئینی کوچک و بیارزشی که معمولاً روی قفسهها یا میزها قرار داده میشوند، اشاره دارد.
مثالهایی از جملات انگلیسی با معادلهای “آت و آشغال”:
- Please take out the trash. (لطفاً زبالهها را بیرون ببر.)
- I need to clean up this clutter. (باید این شلوغی را تمیز کنم.)
- There was a lot of debris left behind after the storm. (طوفان ویرانههای زیادی به جا گذاشت.)
- I found some old odds and ends in the attic. (در زیر شیروانی چند چیز کهنه و بیارزش پیدا کردم.)
- She has a collection of bric-a-brac that she loves. (او مجموعهای از اشیاء قدیمی و کهنه را دوست دارد که عاشق آنهاست.)
- Don’t just throw away those castoffs – you can recycle them. (آن دور ریختنیها را دور نیندازید – میتوانید آنها را بازیافت کنید.)
- She decorated her shelves with all sorts of knick-knacks. (او قفسههایش را با انواع اشیاء تزئینی کوچک و بیارزش تزئین کرد.)
نکته: در انتخاب معادل مناسب برای “آت و آشغال” باید به لحن مورد نظر خود نیز توجه کنید. به عنوان مثال، اگر میخواهید به چیزی بیارزش و بیاستفاده اشاره کنید، میتوانید از کلماتی مانند “junk” یا “trash” استفاده کنید. اما اگر میخواهید به چیزی کهنه و قدیمی، اما شاید باارزش اشاره کنید، میتوانید از کلماتی مانند “bric-a-brac” یا “odds and ends” استفاده کنید.
کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان
سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.
اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره هزینه کلاس زبان انگلیسی صحبت کرده ایم.