معادل آراستگی به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت دیکشنری آنلاین سلام زبان بررسی می شود.
ترجمه و معنی آراستگی به انگلیسی
کلمه “آراستگی” در زبان انگلیسی معادلهای مختلفی دارد که هر کدام در معنای ظریف و کاربردی خود با دیگری تفاوت دارد. انتخاب بهترین ترجمه به معنای دقیق مورد نظر شما و لحنی که میخواهید در جمله یا عبارت خود داشته باشید بستگی دارد.
معادلهای رایج:
-
Neatness: این کلمه به معنای مرتب بودن، منظم بودن و تمیز بودن است.
-
Tidiness: این کلمه نیز به معنای مرتب بودن و منظم بودن است، اما بیشتر به ظاهر و نظم خارجی اشیاء و فضاها اشاره دارد.
-
Orderliness: این کلمه به معنای با نظم و ترتیب بودن، منظم بودن و ساماندهی شده بودن است.
-
Elegance: این کلمه به معنای ظرافت، زیبایی، شکیلی و آراستگی است، اما بیشتر به زیبایی ظاهری و شیک بودن اشاره دارد.
-
Grace: این کلمه به معنای ظرافت، زیبایی، خوشسلیقگی و آراستگی است، اما بیشتر به زیبایی ظاهری و حرکات و رفتار ظریف و موزون اشاره دارد.
-
Adornment: این کلمه به معنای زینت، آراستن، تزیین کردن و پیراستن است.
-
Decoration: این کلمه به معنای تزیین کردن، آراستن، زینت دادن و پیراستن است، اما بیشتر به تزیینات و اشیاء زینتی اشاره دارد.
نکاتی برای انتخاب بهترین ترجمه:
- به لحن و سبک متن خود توجه کنید.
- به معنای دقیق مورد نظر خود فکر کنید.
- به مفهوم جمله یا عبارت خود توجه کنید.
- به مخاطب خود توجه کنید.
مثالهایی از کاربرد معادلهای مختلف:
-
Neatness:
- My room is always neat and tidy. (اتاق من همیشه مرتب و تمیز است.)
- She is known for her neatness and attention to detail. (او به خاطر نظم و ترتیب و توجه به جزئیات معروف است.)
-
Tidiness:
- The house was in complete tidiness when we arrived. (وقتی رسیدیم خانه کاملاً مرتب بود.)
- He takes great pride in the tidiness of his garden. (او به نظم و ترتیب باغ خود بسیار افتخار میکند.)
-
Orderliness:
- The orderly arrangement of the books on the shelf was impressive. (چیدمان منظم کتابها روی قفسه چشمگیر بود.)
- An orderly society is a peaceful society. (یک جامعه منظم، جامعهای صلحآمیز است.)
-
Elegance:
- The elegance of her dress was breathtaking. (ظرافت لباس او نفسگیر بود.)
- The hotel is known for its elegance and luxury. (این هتل به خاطر ظرافت و لوکس بودن معروف است.)
-
Grace:
- She moved with grace and poise. (او با ظرافت و وقار حرکت میکرد.)
- The dancer’s grace and agility were mesmerizing. (ظرافت و چابکی رقصنده مسحورکننده بود.)
-
Adornment:
- The flowers were a beautiful adornment to the table. (گلها زینت زیبایی برای میز بودند.)
- She wore simple jewelry, but it was an elegant adornment. (او جواهرات سادهای پوشیده بود، اما زینت شیکی بود.)
-
Decoration:
- The Christmas decorations were festive and colorful. (تزئینات کریسمس شاد و رنگارنگ بود.)
- The walls were decorated with beautiful paintings. (دیوارها با نقاشیهای زیبایی تزئین شده بودند.)
کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان
سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.
اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره مدرک آزمون زبان MHLE صحبت کرده ایم.