معادل آرایش به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت دیکشنری آنلاین سلام زبان بررسی می شود.
ترجمه و معنی آرایش به انگلیسی
معانی رایج:
-
آرایش صورت:
- makeup: این کلمه رایجترین ترجمه برای “آرایش” است و به استفاده از لوازم آرایشی برای زیباتر کردن چهره اشاره دارد.
- cosmetics: این کلمه به طور کلی به محصولات آرایشی و بهداشتی مانند کرم، رژ لب، ریمل و غیره اشاره دارد.
- make-up artistry: این اصطلاح به هنر و حرفهی آرایشگری اشاره دارد.
-
آرایش مو:
- hairstyle: این کلمه به مدل و حالت موی یک شخص اشاره دارد.
- hairdo: این کلمه مترادف “hairstyle” است و به طور کلی به مدل موهای آراسته و مرتب اشاره دارد.
- coiffure: این کلمه به مدل موی پیچیده و شیک اشاره دارد.
-
آرایش و نظم:
- arrangement: این کلمه به نظم و ترتیب دادن اشیا یا افراد اشاره دارد.
- organization: این کلمه به ساماندهی و ساختاربندی یک سیستم یا گروه اشاره دارد.
- formation: این کلمه به آرایش و صفآرایی نظامی یا تشریفاتی اشاره دارد.
-
آرایش و تزئین:
- decoration: این کلمه به آراستن و زیباتر کردن یک مکان یا شیء با استفاده از اشیاء زینتی اشاره دارد.
- embellishment: این کلمه به اضافه کردن جزئیات تزیینی به یک شیء یا اثر هنری اشاره دارد.
- ornamentation: این کلمه به آراستن و تزئین کردن با استفاده از نقوش و طرحهای زینتی اشاره دارد.
نکته: در انتخاب ترجمه مناسب، باید به معنای دقیق جمله و لحن مورد نظر توجه کرد.
علاوه بر موارد فوق، در اینجا چند عبارت و اصطلاح مرتبط با آرایش به انگلیسی آورده شده است:
- آرایش غلیظ: heavy makeup
- آرایش ملایم: natural makeup
- آرایش دودی: smoky eyes
- آرایش لب: lip makeup
- آرایش چشم: eye makeup
- آرایش عروس: bridal makeup
- لوازم آرایش: makeup tools. cosmetics
- حذف آرایش: makeup removal
- رژ لب: lipstick
- ریمل: mascara
- سایه چشم: eyeshadow
- پودر: powder
- ** کرم پودر:** foundation
- رژ گونه: blush
- آرایش جنگی: deployment of forces
- آرایش صحنه: set design
- آرایش مو: hairdressing, hairstyling
ترجمه کلمه “آرایش” به انگلیسی به چند عامل بستگی دارد، از جمله:
-
معنای مورد نظر:
- آرایش کردن: در این حالت، ترجمه مناسب “make up” یا “apply make up” است.
- لوازم آرایشی: در این حالت، ترجمه مناسب “makeup” یا “cosmetics” است.
- آراستن و تزئین: در این حالت، ترجمه مناسب “decorate” یا “adorn” است.
- نظم و ترتیب: در این حالت، ترجمه مناسب “arrangement” یا “order” است.
-
زمینه جمله:
- در برخی موارد، ممکن است از مترادف هایی مانند “groom” یا “primp” برای “آرایش کردن” استفاده شود.
- در مورد “لوازم آرایشی” هم می توان از “toiletries” یا “beauty products” استفاده کرد.
آرایش
1. آرایش کردن
- ترجمه: make up, apply make up
- مثال: She is putting on her makeup for the party. (او برای مهمانی آرایش می کند.)
2. لوازم آرایشی
- ترجمه: makeup, cosmetics
- مثال: She bought some new makeup at the store. (او چند لوازم آرایشی جدید از فروشگاه خرید.)
3. آراستن و تزئین
- ترجمه: decorate, adorn
- مثال: The room was decorated with flowers. (اتاق با گل تزئین شده بود.)
4. نظم و ترتیب
- ترجمه: arrangement, order
- مثال: The soldiers were in perfect order. (سربازان به ترتیب کامل بودند.)
کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان
سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.
اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره مدرک آزمون زبان MHLE صحبت کرده ایم.