معادلهای مختلفی برای اصطلاح تا آب ها از آسیاب بیفتد به انگلیسی وجود دارد که هر کدام در موقعیتی خاص کاربرد دارند:
معنی تا آب ها از آسیاب بیفتد به انگلیسی
تا آب ها از آسیاب بیفتد به انگلیسی
ضرب المثل فارسی “تا آب ها از آسیاب بیفتد” در زبان انگلیسی معادل های مختلفی دارد. هر کدام از این معادل ها در موقعیتی خاص و با ظرافتی متفاوت به کار می روند. در ادامه به بررسی چند نمونه از این معادل ها می پردازیم:
1. When the dust has settled:
این اصطلاح رایج ترین معادل برای “تا آب ها از آسیاب بیفتد” است. از این اصطلاح برای زمانی استفاده می شود که اوضاع آشفته و پر هیاهو است و باید منتظر ماند تا اوضاع آرام شود و همه چیز به حالت عادی بازگردد.
مثال:
- The merger is complete, and when the dust has settled we can start on new projects.
(ادغام کامل شده است و وقتی اوضاع آرام شد، می توانیم پروژه های جدید را شروع کنیم.)
2. To let things cool down:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید به اوضاع زمان دهیم تا تنش ها فروکش کند و همه چیز آرام شود.
مثال:
- I think it’s best to let things cool down before we talk to them again.
(به نظرم بهتر است قبل از اینکه دوباره با آنها صحبت کنیم، به اوضاع زمان دهیم تا تنش ها فروکش کند.)
3. To wait for the storm to blow over:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید منتظر بمانیم تا مشکلات و چالش های پیش رو حل شوند.
مثال:
- We just have to wait for the storm to blow over and then we can start rebuilding.
(فقط باید منتظر بمانیم تا این طوفان بگذرد و سپس می توانیم شروع به بازسازی کنیم.)
4. To ride out the storm:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید با صبر و حوصله از مشکلات و چالش های پیش رو عبور کنیم.
مثال:
- It’s going to be a tough time, but we’ll just have to ride out the storm.
(این یک دوره سخت خواهد بود، اما ما باید با صبر و حوصله از آن عبور کنیم.)
5. To weather the storm:
این اصطلاح معنایی مشابه “To ride out the storm” دارد و برای بیان ضرورت صبر و حوصله در برابر مشکلات و چالش ها به کار می رود.
مثال:
- We’ve weathered many storms together, and I know we can get through this one too.
(ما با هم از طوفان های زیادی عبور کرده ایم و من می دانم که می توانیم از این یکی هم عبور کنیم.)
6. To take a backseat:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید فعلا دست نگه داریم و منتظر بمانیم تا ببینیم اوضاع به چه سمتی پیش می رود.
مثال:
- I think it’s best for us to take a backseat and see how things play out.
(به نظرم بهتر است فعلا دست نگه داریم و ببینیم اوضاع به چه سمتی پیش می رود.)
7. To bide one’s time:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید صبر و حوصله داشته باشیم و منتظر فرصت مناسب باشیم.
مثال:
- We need to bide our time and wait for the right opportunity to strike.
(ما باید صبر و حوصله داشته باشیم و منتظر فرصت مناسب برای ضربه زدن باشیم.)
8. To lie low:
این اصطلاح زمانی به کار می رود که می خواهیم بگوییم باید فعلا از دیده ها پنهان بمانیم و فعالیتی نکنیم.
مثال:
- It’s best for us to lie low for a while until things calm down.
(تا اوضاع آرام شود، بهتر است فعلا از دیده ها پنهان بمانیم.)
9. To keep a low profile:
این اصطلاح معنایی مشابه “To lie low” دارد و برای بیان ضرورت پنهان ماندن و عدم فعالیت در شرایط آشفته به کار می رود.
مثال:
- I think it’s wise for us to keep a low profile until the situation is resolved.
(به نظرم تا زمانی که وضعیت حل نشده، عاقلانه است که فعلا از دیده ها پنهان بمان
20 جمله مثال برای “تا آب ها از آسیاب بیفتد” به انگلیسی:
اصطلاحات رایج:
- Wait and see:
- مثال: “Let’s wait and see how things play out before we make any decisions.”
- Let things cool down:
- مثال: “It’s best to let things cool down before we talk about it again.”
- Take a step back:
- مثال: “Let’s take a step back and assess the situation before we act.”
- Give it some time:
- مثال: “Give it some time, things will eventually calm down.”
غیررسمی:
- Let the dust settle:
- مثال: “Let’s let the dust settle before we make any judgments.”
- Let the storm blow over:
- مثال: “It’s best to let the storm blow over before we try to fix things.”
- Keep your head down:
- مثال: “It’s better to keep your head down until things die down.”
- Ride out the storm:
- مثال: “We just need to ride out the storm and things will eventually get better.”
کنایه آمیز:
- Let the grass grow under your feet:
- مثال: “Don’t let the grass grow under your feet, we need to act fast.”
- Let the cat out of the bag:
- مثال: “Don’t let the cat out of the bag yet, we need to keep this under wraps.”
- Don’t count your chickens before they hatch:
- مثال: “Don’t count your chickens before they hatch, things might not go as planned.”
- Don’t rock the boat:
- مثال: “It’s best not to rock the boat, things are already unstable.”
اصطلاحات رسمی:
- Adopt a wait-and-see attitude:
- مثال: “It is prudent to adopt a wait-and-see attitude before making any decisions.”
- Defer action until a later date:
- مثال: “It would be wise to defer action until a later date when we have more information.”
- Take a cautious approach:
- مثال: “It is advisable to take a cautious approach in this situation.”
- Exercise patience:
- مثال: “It is important to exercise patience as we navigate this difficult situation.”
نکته:
- به یاد داشته باشید که انتخاب اصطلاح مناسب به لحن و زمینه مورد نظر شما بستگی دارد.
معنی “تا آب ها از آسیاب بیفتد” در 20 زبان دنیا:
1. فرانسوی:
- H3: Attendre que la tempête passe
- معنی: صبر کنید تا طوفان بگذرد.
2. آلمانی:
- H3: Abwarten und Tee trinken
- معنی: صبر کنید و چای بنوشید.
3. اسپانیایی:
- H3: A río revuelto, ganancia de pescadores
- معنی: در آب گل آلود، ماهیگیر سود میبرد.
4. ایتالیایی:
- H3: Aspettare che l’acqua torni limpida
- معنی: صبر کنید تا آب دوباره شفاف شود.
5. پرتغالی:
- H3: Deixar a poeira baixar
- معنی: بگذارید گرد و غبار فروکش کند.
6. روسی:
- H3: Переждать бурю
- معنی: صبر کنید تا طوفان بگذرد.
7. چینی:
- H3: 静观其变
- معنی: منتظر بمانید و ببینید چه میشود.
8. ژاپنی:
- H3: 嵐が過ぎるのを待つ
- معنی: صبر کنید تا طوفان بگذرد.
9. کره ای:
- H3: 물이 가라앉을 때까지 기다리다
- معنی: صبر کنید تا آب فروکش کند.
10. عربی:
- H3: انتظر حتى تهدأ الأمور
- معنی: صبر کنید تا اوضاع آرام شود.
11. ترکی:
- H3: Su durulana kadar beklemek
- معنی: صبر کنید تا آب شفاف شود.
12. हिंदी:
- H3: पानी के शांत होने का इंतजार करना
- معنی: صبر کنید تا آب آرام شود.
13. عبری:
- H3: לחכות עד שהסערה תחלוף
- معنی: صبر کنید تا طوفان بگذرد.
14. لهستانی:
- H3: Poczekać, aż kurz opadnie
- معنی: صبر کنید تا گرد و غبار فروکش کند.
15. چک:
- H3: Počkat, až se voda uklidní
- معنی: صبر کنید تا آب آرام شود.
16. سوئدی:
- H3: Vänta tills vattnet har klarnat
- معنی: صبر کنید تا آب شفاف شود.
17. فنلاندی:
- H3: Odota, kunnes vesi laskee
- معنی: صبر کنید تا آب فروکش کند.
18. نروژی:
- H3: Vente til vannet har roet seg
- معنی: صبر کنید تا آب آرام شود.
19. دانمارکی:
- H3: Vent til vandet har klaret sig
- معنی: صبر کنید تا آب شفاف شود.
20. یونانی:
- H3: Περιμένετε μέχρι να καθαρίσει το νερό
- معنی: صبر کنید تا آب شفاف شود.
معنی تا آب ها از آسیاب بیفتد به انگلیسی
ترجمه و معنی تا آب ها از آسیاب بیفتد به انگلیسی در این مقاله بررسی شد.
دیگر کلمات دیکشنری آنلاین
راز استفاده از فرهنگ لغت: چگونه به طور موثر معنی کلمات را یاد بگیریم؟
YYY
خواندن متون انگلیسی بدون نیاز به فرهنگ لغت، خواسته بسیاری از زبان آموزان است. اما چگونه می توان به این هدف دست یافت؟ در این مقاله، به شما خواهیم گفت که چگونه با استفاده از روش های صحیح، به طور موثر از فرهنگ لغت استفاده کنید و معنی کلمات جدید را به خاطر بسپارید. سلام زبان اولین موسسه آنلاین آموزش زبان انگلیسی ایران است.
انتخاب متن مناسب:
برای شروع، متنی را انتخاب کنید که در هر پاراگراف یا صفحه، تعداد کمی کلمه ناآشنا داشته باشد. به این ترتیب، از سردرگمی و خستگی شما جلوگیری می شود.
حدس زدن معنی کلمات:
هنگامی که با کلمه ای جدید روبرو می شوید، قبل از مراجعه به فرهنگ لغت، کمی صبر کنید و ادامه متن را بخوانید. سعی کنید با توجه به контекست جمله، معنی کلمه را حدس بزنید.
استفاده از دیکشنری تک زبانه:
اگر در حدس زدن معنی کلمه ناکام ماندید، از یک دیکشنری تک زبانه انگلیسی استفاده کنید. مثال های ارائه شده در این نوع دیکشنری ها، به شما در درک بهتر معنی کلمه کمک خواهند کرد.
جستجوی تصاویر:
در برخی موارد، جستجوی تصویر کلمه در موتورهای جستجو، می تواند به شما در فهم معنی آن کمک کند.
استفاده از فرهنگ لغت دو زبانه:
در نهایت، اگر با روش های قبلی نتوانستید معنی کلمه را پیدا کنید، از یک فرهنگ لغت دو زبانه انگلیسی به فارسی استفاده کنید.
نکات تکمیلی:
- علاوه بر موارد ذکر شده، می توانید از روش های دیگری مانند استفاده از فلش کارت، نرم افزارهای آموزش زبان و کلاس های درس نیز برای یادگیری معنی کلمات جدید استفاده کنید.
- مهم ترین نکته این است که روش مناسب خود را برای یادگیری کلمات جدید پیدا کنید و به طور مداوم تمرین کنید.
با به کارگیری این روش ها، می توانید به طور موثر از فرهنگ لغت استفاده کنید و معنی کلمات جدید را به طور موثرتری به خاطر بسپارید.
معرفی دوره های سلام زبان:
دوره های آنلاین انگلیسی سلام زبان، در سطوح مختلف و به صورت خصوصی، مجازی و اردو شبانه روزی برگزار می شوند. در این دوره ها، از مقالات معتبر سایت ویکی پدیا و کتاب های تخصصی علوم مختلف برای ترجمه کلمات استفاده می شود.
نتیجه:
با استفاده از روش های صحیح و به کارگیری ابزارهای مناسب، می توانید به طور موثر از فرهنگ لغت استفاده کنید و معنی کلمات جدید را به خاطر بسپارید. دوره های آنلاین انگلیسی سلام زبان، با ارائه ی متدهای نوین آموزش زبان انگلیسی، به شما در یادگیری هر چه سریع تر و اصولی تر این زبان کمک خواهند کرد.
فهرست کلمات دیکشنری آنلاین
دانلود دیکشنری آنلاین فارسی انگلیسی | آموزش زبان انگلیسی از صفر تا آیلتس
بخش زیادی از آموزش زبان انگلیسی به دایره لغاتی دارد که ما به آن تسلط داریم. در سالهای نه چندان دور از فونتیک برای یادگیری تلفظ کلمات استفاده می کردند. با آمدن اینترنت و دسترسی به کلیپ و فیلم و فایل صوتی و آموزش های مولتی مدیا به راحتی می شود تلفظ کلمات را آموزش دید. آموزش زبان از صفر و الفبا تا حتی سطح آبلتس و ادونس تدریس می شود. با سلام زبان آموزش رایگان مکالمه انگلیسی هم آسان و با کیفیت است.
فهرست کلمات مرجع کاملی از دیکشنری های آنلاین فارسی انگلیسی است. در این وب سایت و اپلیکیشن می توانید به انواع دیکشنری های آنلاین، از جمله دیکشنری های تصویری، دسترسی داشته باشید. همچنین، می توانید نرم افزارهای دیکشنری مانند او پی دی (OPD) و LDOCE را دانلود کنید. لینک بهترین نکات آموزشی زبان انگلیسی فهرست مهمترین یادداشت ها را در اختیارتان قرار می دهد.
آموزش رایگان زبان انگلیسی با سلام زبان: دیکشنری آنلاین و کاربردی
آموزش زبان انگلیسی با داشتن یک دایره لغت قوی بسیار آسان تر است. دیکشنری آنلاین و کاربردی سلام زبان می تواند به شما در یادگیری کلمات جدید و پرکاربرد زبان انگلیسی کمک کند.
مزایای استفاده از سلام زبان:
- فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی: سلام زبان شامل فرهنگ لغت کاملی از کلمات پر تکرار و اصطلاحات مفید در حوزه های مختلف است.
- ارائه ترجمه ها و مثال های متفاوت و متعدد برای هر کلمه، درک عمیق تری از کاربرد آن ها را به دست می دهد.
- شما میتوانید تلفظ کلمات به لهجههای مختلف بریتیش یا آمریکایی را بشنوید.
- آرمون تعیین سطح انگلیسی: برای شروع یادگیری زبان انگلیسی، می توانید از آزمون تعیین سطح سلام زبان استفاده کنید تا سطح فعلی خود را مشخص کنید.
برای شروع یادگیری زبان انگلیسی:
- به وب سایت سلام زبان (https://salamzaban.com) مراجعه کنید.
- در بخش رایگان، آرمون تعیین سطح انگلیسی را شرکت کنید.
- از دیکشنری آنلاین و کاربردی سلام زبان برای یادگیری کلمات جدید و پرکاربرد زبان انگلیسی استفاده کنید.
با سلام زبان، یادگیری زبان انگلیسی آسان تر و لذت بخش تر خواهد بود.
به دنبال معنی کلمات هستید؟
با سلام زبان، ترجمه و معنی هر کلمه یا عبارتی را به آسانی پیدا کنید!
فرهنگ لغت آنلاین سلام زبان به شما کمک میکند تا:
- معنی کلمات را به زبان فارسی و انگلیسی به سرعت و به آسانی پیدا کنید.
- ترجمه عبارات را از فارسی به انگلیسی و بالعکس انجام دهید.
- مترادف و متضاد کلمات را پیدا کنید.
- تلفظ صحیح کلمات را به زبان انگلیسی بشنوید.
- مثالهایی از کاربرد کلمات در جمله را ببینید.
- معنی فارسی کلمات انگلیسی را به سرعت پیدا کنید.
سلام زبان، ابزاری قدرتمند برای:
- دانشآموزان و دانشجویان مترجمان نویسندگان و هر کسی که به زبان انگلیسی یا فارسی علاقه دارد
با سلام زبان! دیگر نیازی نیست معنی کلمات را حدس بزنیم!
#معنی #ساده #انگلیسی #ترجمه #فارسی
برای یادگیری زبان انگلیسی در کنار شما هستیم.
برای مشاوره رایگان آموزش زبان با ما در تماس باشید.
شماره تماس موسسه زبان:
02122460487 09214837929 (زنگ،واتساپ، تلگرام، ایتا و …)