معادل آزار دوست به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت دیکشنری آنلاین سلام زبان بررسی می شود.
ترجمه و معنی آزار دوست به انگلیسی: راهنمای کامل
1. آزار دوست به معنای “داشتن تمایلات مازوخیستی”
در این مورد، معادل انگلیسی مناسب عبارت “to be masochistic” است.
-
توجه: این معنی کاملاً متفاوت از سه مورد قبلی است و به یک انحراف جنسی اشاره دارد که در آن فرد از آزار دیدن لذت میبرد.
-
مثال:
در فیلم، شخصیت اصلی تمایلات مازوخیستی داشت و از اینکه توسط شکنجهگرش آزار میدید، لذت میبرد. In the movie, the main character was masochistic and enjoyed being tortured by his tormentor.
2. آزار دوست به معنای “اذیت کردن دوست”
در این مورد، معادل انگلیسی مناسب عبارت “to bully one’s friend” است.
- مثال:
متاسفانه، علی دوستش را آزار میداد و او را مسخره میکرد. Unfortunately, Ali bullied his friend and made fun of him.
3. آزار دوست به معنای “اذیت شدن توسط دوست”
در این مورد، معادل انگلیسی مناسب عبارت “to be bullied by one’s friend” است.
- مثال:
سارا از اینکه توسط دوستش آزار میدید، خیلی ناراحت بود. Sarah was very upset that she was being bullied by her friend.
4. آزار دوست به معنای “داشتن رابطه آزاردهنده با دوست”
در این مورد، معادل انگلیسی مناسب عبارت “to have an abusive relationship with one’s friend” است.
-
توجه: این معنی کمی سنگینتر از دو مورد قبلی است و به روابطی اشاره دارد که در آنها سوء استفاده عاطفی، جسمی یا جنسی وجود دارد.
-
مثال:
مریم در یک رابطه آزاردهنده با دوستش بود و نمیدانست چطور از آن بیرون بیاید. Maryam was in an abusive relationship with her friend and didn’t know how to get out of it.
چگونه آزار دوست را به انگلیسی بگوییم؟
- Bullying: این متداولترین ترجمه برای “آزار دوست” است و به رفتارهای زورگویانه و آزاردهندهای اطلاق میشود که به طور مکرر و عمدی توسط فرد یا گروهی از افراد علیه فردی ضعیفتر انجام میشود.
- Harassment: این کلمه به طور کلی به رفتارهای آزاردهندهای اشاره دارد که با هدف اذیت و آزار یا ترساندن فرد دیگر انجام میشود.
- Teasing: این کلمه به اذیت و آزارهای خفیفتر و غیررسمیتر اشاره دارد که معمولاً بین دوستان یا همبازیها اتفاق میافتد.
- Ragging: این کلمه به طور خاص به اذیت و آزارهایی اشاره دارد که در محیطهای آموزشی، مانند مدارس یا دانشگاهها، اتفاق میافتد.
انتخاب ترجمه مناسب
انتخاب ترجمه مناسب برای “آزار دوست” به context و شدت رفتار بستگی دارد.
- Bullying: اگر رفتار آزاردهنده شدید و مکرر باشد و شامل تهدید، خشونت یا آسیب فیزیکی باشد، “bullying” مناسبترین ترجمه است.
- Harassment: اگر رفتار آزاردهنده شامل توهین، تمسخر، یا آزار عاطفی باشد، “harassment” ترجمه مناسبی است.
- Teasing: اگر رفتار آزاردهنده خفیف و غیررسمی باشد و به قصد شوخی یا سرگرمی انجام شود، “teasing” ترجمه مناسبی است.
- Ragging: اگر رفتار آزاردهنده در محیط آموزشی اتفاق بیفتد، “ragging” ترجمه مناسبی است.
کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان
سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.
اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929
در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره مدرک آزمون زبان MSRT چیست؟ صحبت کرده ایم.