🎯 اگر فقط ۳۰ ثانیه وقت دارید، این را بدانید
برق رفت = The power went out
برق قطعه = The power is out
برق وصل شد = The power is back on
در ادامه ۶ اصطلاح کاربردی دیگر را با تلفظ و مثال مکالمه یاد بگیرید.
برق رفت به انگلیسی چی میشه؟ این سؤالی است که خیلی از فارسیزبانها هنگام صحبت با خارجیها یا نوشتن پیام انگلیسی به آن نیاز پیدا میکنند. جالب است بدانید در زبان انگلیسی، بر خلاف فارسی که فقط میگوییم «برق رفت»، چندین اصطلاح متفاوت برای بیان قطعی برق وجود دارد و هر کدام در موقعیت خاصی استفاده میشوند.
در این مقاله، ۶ اصطلاح کاربردی برای قطعی برق را با تلفظ صحیح و مثالهای واقعی مکالمهای یاد میگیرید. علاوه بر این، ترجمه «برق وصل شد» و اشتباهات رایج فارسیزبانها را هم بررسی میکنیم.
📑 فهرست مطالب
ترجمه سریع «برق رفت» و «برق وصل شد» به انگلیسی
قبل از بررسی کامل اصطلاحات، بیایید رایجترین ترجمهها را یکجا ببینیم. این بخش مخصوص کسانی است که فقط میخواهند سریع جواب سؤالشان را بگیرند.
🔴 برق رفت / برق قطعه
- The power went out. (برق رفت)
- The power is out. (برق قطعه)
- We have no power. (برق نداریم)
- The lights went out. (چراغها خاموش شد)
🟢 برق وصل شد / برق اومد
- The power is back. (برق برگشت)
- The power is back on. (برق وصل شد)
- The power has returned. (برق برگشته)
- The power has been restored. (رسمی)
✅ نکته کاربردی
اگر فقط یک جمله حفظ میکنید، این دو را به خاطر بسپارید: “The power went out” برای لحظه قطع شدن و “The power is back on” برای وصل شدن برق.
۶ اصطلاح انگلیسی برای قطعی برق با تلفظ و مثال
در زبان انگلیسی، بسته به نوع قطعی و موقعیت، اصطلاحات مختلفی استفاده میشود. در ادامه هر ۶ اصطلاح را با تلفظ دقیق، معنی و مثال بررسی میکنیم.
۱. Power Outage /ˈpaʊər ˈaʊtɪdʒ/ — پاوِر اَوتِج
معنی: قطعی برق (رسمیترین و رایجترین اصطلاح)
مثالها:
- We’re experiencing a power outage. — ما قطعی برق داریم.
- The power outage lasted for three hours. — قطعی برق سه ساعت طول کشید.
💡 کاربرد: رایجترین و رسمیترین اصطلاح. هم برای قطعی کوتاه و هم طولانی مناسب است. در اخبار و مکالمات رسمی زیاد شنیده میشود.
۲. Blackout /ˈblækaʊt/ — بلَکاَوت
معنی: خاموشی سراسری / قطعی گسترده برق
مثالها:
- There was a blackout last night. — دیشب برق رفت.
- The entire city experienced a blackout. — کل شهر قطعی برق داشت.
💡 کاربرد: معمولاً برای قطعیهای گسترده و طولانی در یک منطقه بزرگ. توجه کنید که Blackout به معنی «بیهوشی» هم استفاده میشود.
۳. Brownout /ˈbraʊnaʊt/ — بِراوناَوت
معنی: افت ولتاژ / کاهش موقت برق
مثالها:
- We had a brownout and the lights flickered. — افت ولتاژ داشتیم و چراغها سوسو زدند.
- During the brownout, the TV kept turning off. — در زمان افت ولتاژ، تلویزیون مدام خاموش میشد.
💡 کاربرد: وقتی برق کامل قطع نشده ولی ولتاژ کم شده است. چراغها کمنور میشوند و بعضی وسایل درست کار نمیکنند.
۴. The power is out /ðə ˈpaʊər ɪz aʊt/ — دِ پاوِر ایز اَوت
معنی: برق قطعه / برق رفته
مثالها:
- The power is out in our neighborhood. — برق محله ما قطعه.
- Sorry, the power is out. We can’t use the computer. — ببخشید، برق قطعه. نمیتونیم از کامپیوتر استفاده کنیم.
💡 کاربرد: محاورهای و بسیار رایج. دقیقاً مثل وقتی در فارسی میگوییم «برق قطعه» یا «برق نداریم».
۵. The lights went out /ðə laɪts went aʊt/ — دِ لایتس وِنت اَوت
معنی: چراغها خاموش شد / برق رفت
مثالها:
- The lights just went out! — همین الان برق رفت!
- When the lights went out, we lit some candles. — وقتی برق رفت، شمع روشن کردیم.
💡 کاربرد: محاورهای و غیررسمی. نزدیکترین معادل به «برق رفت» در فارسی. در داستانگویی و روایت هم زیاد استفاده میشود.
۶. Loss of power /lɒs əv ˈpaʊər/ — لاس آو پاوِر
معنی: از دست رفتن برق / قطع برق
مثالها:
- There’s been a loss of power in the building. — برق ساختمان قطع شده.
- The loss of power affected thousands of homes. — قطعی برق هزاران خانه را تحت تأثیر قرار داد.
💡 کاربرد: رسمی و گزارشگونه. بیشتر در اخبار، اطلاعیهها و گزارشهای فنی استفاده میشود.
جدول خلاصه اصطلاحات قطعی برق به انگلیسی
در جدول زیر، تمام اصطلاحات را بهصورت یکجا و خلاصه مشاهده میکنید. این جدول را میتوانید ذخیره یا اسکرینشات بگیرید.
اشتباهات رایج فارسیزبانها درباره «برق رفت» به انگلیسی
وقتی فارسیزبانها میخواهند «برق رفت» را به انگلیسی بگویند، معمولاً اشتباهاتی مرتکب میشوند. در ادامه رایجترین آنها را بررسی میکنیم.
❌ اشتباه ۱: The electricity went!
در فارسی میگوییم «برق رفت» اما ترجمه تحتاللفظی آن طبیعی نیست. در انگلیسی کسی نمیگوید “The electricity went.”
✅ درست: The power went out.
❌ اشتباه ۲: The light is gone.
این جمله از نظر گرامری غلط نیست، ولی معنی «قطعی برق» نمیدهد. بیشتر به معنای «نور رفته» یا «چراغ نیست» فهمیده میشود.
✅ درست: The lights went out. / The power is out.
❌ اشتباه ۳: We don’t have light.
این جمله ممکن است معنای «نور طبیعی نداریم» بدهد و لزوماً به قطعی برق اشاره نکند.
✅ درست: We have no power. / We don’t have electricity.
❌ اشتباه ۴: The power cut.
عبارت “Power cut” بهعنوان اسم درست است (بیشتر در انگلیسی بریتانیایی)، اما بهصورت فعل نمیتوان گفت “The power cut.” باید بگوییم:
✅ درست: There was a power cut. / The power was cut off.
💎 نکته مهم
در انگلیسی آمریکایی بیشتر Power outage و در انگلیسی بریتانیایی بیشتر Power cut استفاده میشود.
هر دو کاملاً درست و قابل فهم هستند.
تفاوت رسمی و غیررسمی اصطلاحات قطعی برق
کدام اصطلاح را در چه موقعیتی استفاده کنیم؟ انتخاب اصطلاح مناسب به موقعیت بستگی دارد. جدول زیر کمک میکند تصمیم بهتری بگیرید.
مثالهای مکالمهای واقعی
بهترین راه یادگیری هر اصطلاح، دیدن آن در بافت مکالمه واقعی است. سه مکالمه زیر شبیه موقعیتهایی هستند که ممکن است در زندگی واقعی پیش بیایند.
🗣️ مکالمه ۱: وقتی برق میرود (در خانه)
A: Oh no! The power just went out!
اوه نه! همین الان برق رفت!
B: Do you have any candles?
شمع داری؟
A: Yes, let me find them. I hope it’s not a long outage.
آره، بذار پیداشون کنم. امیدوارم قطعی طولانی نباشه.
🗣️ مکالمه ۲: وقتی برق وصل میشود
A: Hey! The power is back on!
هی! برق اومد!
B: Finally! It was out for two hours.
بالاخره! دو ساعت برق نداشتیم.
A: I need to reset all the clocks now.
الان باید همه ساعتها رو دوباره تنظیم کنم.
🗣️ مکالمه ۳: در محل کار
A: Why is the office so dark?
چرا دفتر اینقدر تاریکه؟
B: We’re experiencing a power outage. The whole building has no electricity.
قطعی برق داریم. کل ساختمان برق نداره.
A: Should we go home?
بریم خونه؟
B: Let’s wait a bit. Maybe it’ll come back soon.
بذار یکم صبر کنیم. شاید زود برگرده.
یک تجربه واقعی
«یکی از زبانآموزانمان تعریف میکرد که در یک جلسه آنلاین کاری با همکاران خارجیاش بوده و ناگهان برق رفته. خواسته توضیح بدهد اما نمیدانسته چطور بگوید و نوشته بود: “Sorry, my electric is finish!” بعد از اتمام جلسه، یکی از همکارانش با خنده توضیح داده بود که باید بگوید: “Sorry, we had a power outage.” از آن روز، این عبارت را هیچوقت فراموش نکرده. گاهی یک موقعیت واقعی بیشتر از ده ساعت کلاس، یک اصطلاح را در ذهن ثابت میکند.»
— از تجربیات زبانآموزان سلام زبان
جمعبندی
📌 خلاصه کل مقاله
برق رفت = The power went out
برق قطعه = The power is out
برق وصل شد = The power is back on
همین سه عبارت را حفظ کنید و در هر موقعیت محاورهای از آنها استفاده کنید. برای موقعیتهای رسمیتر از Power outage و Loss of power استفاده کنید.
یادگیری اصطلاحات روزمره مثل «برق رفت به انگلیسی» یکی از قدمهای مهم در مسیر مسلط شدن به زبان انگلیسی است. این نوع عبارات را در زندگی واقعی زیاد به آنها نیاز پیدا میکنید، پس حفظ کردنشان ارزش دارد.
اگر میخواهید اصطلاحات کاربردی بیشتری یاد بگیرید، مقالات مرتبط زیر را مطالعه کنید:
- 📌 فهرست اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی
- 📌 روش حفظ کردن لغات انگلیسی
- 📌 مکالمه تلفنی به زبان انگلیسی
- 📌 آموزش گرامر انگلیسی
سؤالات متداول
برق رفت به انگلیسی چی میشه؟
رایجترین ترجمه «The power went out» است. در حالت فعلی (برق قطعه) میگوییم «The power is out» و در حالت رسمیتر: «We’re experiencing a power outage».
برق وصل شد به انگلیسی چی میشه؟
در مکالمه روزمره بگویید: «The power is back» یا «The power is back on». در حالت رسمی: «The power has been restored».
فرق Blackout و Power outage چیست؟
Power outage اصطلاح عمومی برای هر نوع قطعی برق است. اما Blackout معمولاً برای قطعیهای گسترده و طولانی در یک منطقه بزرگ مثل کل شهر استفاده میشود.
Brownout به چه معناست؟
Brownout به معنی افت ولتاژ است، نه قطعی کامل. در این حالت چراغها کمنور میشوند و بعضی وسایل برقی ممکن است درست کار نکنند، اما برق کاملاً قطع نشده.
کدام اصطلاح برای مکالمه روزمره مناسبتر است؟
برای مکالمه روزمره، «The power is out» و «The lights went out» سادهترین و طبیعیترین گزینهها هستند. قابل فهم برای همه و نیازی به توضیح اضافه ندارند.
آیا Power cut هم درست است؟
بله، Power cut بیشتر در انگلیسی بریتانیایی استفاده میشود و کاملاً درست است. مثال: «There was a power cut last night.» در انگلیسی آمریکایی بیشتر Power outage رایج است.
محسن متین؛ بنیانگذار مجموعه سلامزبان و کارشناس ارشد آموزش زبان انگلیسی با بیش از ۲۰ سال سابقه تدریس و طراحی متدهای نوین آموزشی. وی از سال ۱۳۸۲ با راهاندازی اولین سایت آموزش آنلاین زبان در ایران، مسیر یادگیری را برای هزاران زبانآموز هموار کرده است. تمرکز او بر آموزش کاربردی، سریع و بدون اتلاف وقت است.
مشاوره رایگان و تخصصی سلامزبان
در انتخاب دوره یا مسیر یادگیری سؤال دارید؟
🎓 مشاهده کلاسهای آموزش آنلاین
(بعد از ورود به لینک، در بخش سرفصلها دروس رایگان ۱ و ۶ را ببینید)
