0944: to shell out
مشاوره رایگان آموزش زبان
اگر سوالی دارید برای مشاوره رایگان آموزش زبان انگلیسی در خدمت هستیم.
تلفن های موسسه زبان تهران و اپلیکیشن سلام زبان: (تلگرام، واتساپ، ایتا، روبیکا، زنگ و …)
02122460487
09214837929
درباره معنی و ترجمه فارسی to shell out
اصطلاح “to shell out” در فارسی به معنای پرداختن مبلغی قابل توجه، اغلب با اکراه یا ناخشنودی، برای چیزی است. این عبارت نشان میدهد که پرداخت یک مبلغ زیاد ضروری شده است، چه برای یک خرید گرانقیمت، یک هزینه غیرمنتظره، یا چیزی که فرد ترجیح میداده برای آن پول خرج نکند. حس پشت این عبارت، مجبور شدن به کنار آمدن با خرج کردن پول زیاد است.
متن درباره معنی و ترجمه فارسی to shell out
In Persian, “to shell out” can be conveyed by several phrases, often implying a similar sense of spending a significant amount, sometimes reluctantly:
-
پول پیاده شدن (pool peeyadeh shodan): This is a very common and idiomatic equivalent. It literally means “for money to get off/step down,” and it strongly conveys the idea of having to pay a considerable sum, often with a hint of reluctance or surprise.
- Example: “مجبور شدم کلی پول پیاده بشم برای تعمیر ماشین.” (I had to shell out a lot of money for car repairs.)
-
خرج کردن (kharj kardan): This is a more general term for “to spend,” but in context, especially with “زیاد” (ziyād – a lot/much), it can imply “to shell out.”
- Example: “اونا مجبور شدن برای خونه جدید خیلی خرج کنن.” (They had to shell out a lot for the new house.)
-
هزینه کردن (hazineh kardan): This is a more formal term for “to expense” or “to bear the cost,” which can also be used, especially with a qualifier like “زیاد” (a lot).
- Example: “باید هزینه زیادی بابت درسش بکشه.” (He has to shell out a high cost for his studies.)
در این یاداشت درباره معنی و ترجمه فارسی to shell out صحبت کردیم.
what does “to shell out” mean?
“To Shell Out” in English:
In English, “to shell out” is an idiom that means to pay a large sum of money, often reluctantly or unwillingly, for something. It implies that the payment is substantial, and the person making the payment might not be happy about it, either because it’s expensive, unexpected, or they simply don’t want to spend that much.
Example: “I had to shell out a lot of money for car repairs this month.”
مشاوره رایگان آموزش زبان
اگر سوالی دارید برای مشاوره رایگان آموزش زبان انگلیسی در خدمت هستیم.
تلفن های موسسه زبان تهران و اپلیکیشن سلام زبان: (تلگرام، واتساپ، ایتا، روبیکا، زنگ و …)
02122460487
09214837929
بهترین نکات آموزش زبان انگلیسی
فهرست ضرب المثل ها و اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی