پرش به محتوا
Home » معنی و ترجمه فارسی اصطلاح to trip SB out

معنی و ترجمه فارسی اصطلاح to trip SB out

0918: to trip SB out

مشاوره رایگان آموزش زبان

اگر سوالی دارید برای مشاوره رایگان آموزش زبان انگلیسی در خدمت هستیم.

تلفن های موسسه زبان تهران و اپلیکیشن سلام زبان: (تلگرام، واتساپ، ایتا، روبیکا، زنگ و …)

02122460487

09214837929

کلیپ معنی و ترجمه فارسی اصطلاح to trip SB out

معنی و ترجمه فارسی اصطلاح to trip SB out

 

In Persian (فارسی)

عبارت “to trip somebody out” یک اصطلاح عامیانه است و این معنی‌ها را دارد:

  1. گیج کردن یا بهت‌زده کردن کسی – وقتی چیزی خیلی عجیب، غیرعادی یا شگفت‌انگیز باشد.

    • مثال: That movie really tripped me out! → «اون فیلم خیلی منو گیج کرد / شوکه‌ام کرد.»

  2. در بعضی موقعیت‌ها (مخصوصاً درباره مواد مخدر) یعنی باعث بشه کسی دچار توهم یا حالت‌های ذهنی غیرعادی بشه.

    • مثال: That music tripped him out after he took LSD. → «اون موسیقی بعد از مصرف LSD باعث شد توهم بزنه / ذهنش دچار آشفتگی بشه.»

پس معنی‌اش بستگی به موقعیت دارد:

  • در زبان روزمره → «گیج کردن / شگفت‌زده کردن».

  • در حالت مربوط به مواد → «توهم‌زا شدن / ذهن کسی را بردن».


In English

The phrase “to trip somebody out” is an informal/slang expression. It usually means:

  1. To shock, confuse, or surprise someone – often because something is very strange, unusual, or hard to believe.

    • Example: That movie really tripped me out! (The movie was so weird that it confused or amazed me).

  2. In some contexts (especially with drugs), it can mean to cause someone to hallucinate or feel unusual mental effects.

    • Example: That music tripped him out after he took LSD.

So, the meaning depends on context:

  • Everyday speech → to confuse or amaze someone.

  • Drug-related → to cause hallucinations or altered perceptions.


معنی و ترجمه فارسی اصطلاح to trip SB out با مثال

✅ Examples in Everyday Speech

English: That magic trick really tripped me out!
فارسی: اون شعبده‌بازی واقعاً منو گیج کرد / شگفت‌زده‌ام کرد.

English: The way the twins think the same thing at the same time always trips people out.
فارسی: این‌که دوقلوها همیشه همزمان یه چیز رو فکر می‌کنن، همیشه آدم‌ها رو گیج می‌کنه.

English: Seeing my old school after 20 years totally tripped me out.
فارسی: بعد از بیست سال دیدن مدرسه قدیمیم حسابی منو بهت‌زده کرد.


✅ Examples in Drug/Altered Perception Context

English: That psychedelic painting tripped him out for hours.
فارسی: اون نقاشی روان‌گردان ساعت‌ها ذهنشو برد / گیجش کرد.

Psychedelic painting → «نقاشی سایکدلیک» یا «نقاشی روان‌گردان»

  • توضیح: این نوع نقاشی‌ها معمولاً رنگارنگ، پر از الگوهای غیرمعمول و گاهی توهم‌زا هستند. هدفشان ایجاد تجربه‌ای بصری متفاوت و ذهن‌گشا است.

  • ترجمه‌ی طبیعی‌تر فارسی:

    • «نقاشی روان‌گردان»

    • یا برای حالت محاوره‌ای: «نقاشی‌ای که ذهن آدمو می‌برد»

 

English: The mushrooms really tripped her out last night.
فارسی: اون قارچ‌ها دیشب حسابی توهمی‌اش کردند.


خب حالا بریم سراغ چند اصطلاح مشابه با “to trip sb out” که توی مکالمه‌های روزمره انگلیسی خیلی به درد می‌خورن.


🔹 Synonyms / Similar Expressions

1. Blow someone’s mind

  • Meaning: To amaze or shock someone deeply.

  • فارسی: ذهن کسی رو منفجر کردن / خیلی شگفت‌زده کردن.

  • Example: That movie completely blew my mind.
    → اون فیلم کاملاً ذهنمو ترکوند / حسابی شگفت‌زده‌ام کرد.


2. Freak someone out

  • Meaning: To make someone scared, shocked, or extremely surprised.

  • فارسی: کسی رو بترسونی یا گیج و وحشت‌زده کنی.

  • Example: That horror movie freaked me out.
    → اون فیلم ترسناک حسابی منو ترسوند.


3. Mess with someone’s head

  • Meaning: To confuse or disturb someone mentally.

  • فارسی: ذهن کسی رو درگیر یا آشفته کردن.

  • Example: His strange behavior really messed with my head.
    → رفتار عجیبش حسابی ذهنمو درگیر کرد.


4. Blow someone away

  • Meaning: To impress someone very strongly.

  • فارسی: کسی رو خیلی تحت تأثیر قرار دادن.

  • Example: Her performance blew me away.
    → اجرای اون دختر منو خیلی تحت تأثیر قرار داد.

 


5. Trip (out) [without object]

  • Meaning: To feel confused or hallucinate (often drug-related).

  • فارسی: توهم زدن یا گیج شدن (معمولاً به خاطر مواد).

  • Example: He was totally tripping last night.
    → دیشب کاملاً توهمی بود / ذهنش آشفته بود.

 


 

 

مشاوره رایگان آموزش زبان

اگر سوالی دارید برای مشاوره رایگان آموزش زبان انگلیسی در خدمت هستیم.

تلفن های موسسه زبان تهران و اپلیکیشن سلام زبان: (تلگرام، واتساپ، ایتا، روبیکا، زنگ و …)

02122460487

09214837929

بهترین نکات آموزش زبان انگلیسی

فهرست ضرب المثل ها و اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی

 

Related posts:

دیدگاهتان را بنویسید

آموزش مکالمه؟ زنگ بزن